Il a neigé du feu en septembre

د.م. 0,00

Il a neigé du feu en septembre

5/5
Costumer Reviews
Les attentats du 11 septembre 2001 ont fait apparaitre, en l'espace de quelques heures, la vulnérabilité des États-Unis, rappelant les attaques de Pearl Harbour, des décennies plus tôt. Le choc est brutal. À la consternation, à l'incrédulité et à la rage répond un sentiment tortionnaire de peur, d'insécurité et de doute. L'auteur, ayant vécu sur place les premières heures de cette tragédie, s'en inspire pour rédiger, dans la foulée des événements, une chronique qui reste, malgré tout et en grande partie, une fiction. Il raconte sans parti pris les réactions spontanées des amis, collègues de travail, voisins, médias, etc.

  The attacks of September 11, 2001, exposed, in the space of a few hours, the vulnerability of the United States, reminiscent of the attacks on Pearl Harbor decades earlier. The shock is brutal. Dismay, disbelief, and rage are matched by a torturous feeling of fear, insecurity, and doubt. The author, who lived through the first hours of this tragedy on the spot, was inspired by it to write, in the wake of the events, a chronicle that remains, despite everything, and for the most part, fiction. It recounts, without bias, the spontaneous reactions of friends, co-workers, neighbors, media, etc.

Details

Share This Items :

  • Description
  • Info
Synopsis en Français

Le 11 septembre 2001, l’Amérique se réveille, comme à l’accoutumée, en vantant la puissance, l’abondance et la gloire. Quelques heures, plus tard, l’Amérique entame une descente vers l’enfer. Elle devient, subitement, consciente de sa vulnérabilité. Le choc est brutal. Les Tours Jumelles du World Trade Center à New York, le Pentagone à Arlington et un coin reculé de la Pennsylvanie tombent comme des châteaux de sable. A la consternation, l’incrédulité et la rage, répond un sentiment tortionnaire de peur, d’insécurité et de doute. L’auteur, ayant vécu sur place -à l’instar de tous les Américains et des étrangers de passage- les premières heures de cette tragédie, s’en inspire pour rédiger, dans la foulée des événements, un chronique qui reste, malgré tout et en grande partie, une fiction. Il raconte les réactions spontanées des amis, collègues de travail, voisins, médias, etc. Participant effectivement, à titre d’observateur, à des réunions, rencontres et réflexions sur le devenir d’une communauté en désarroi, il en confectionne cette fable sur ‘’le choc des civilisations’’, ‘’la fin de l’histoire’’, ‘’la reconquête de l’identité’’ dans le magma de la relation emblématique au vécu des uns et des autres par le monde. New York, désormais sans ses tours jumelles, aura capté l’imagination des hommes libres quelle que puisse être l’idée qu’ils se font de l’Amérique.

Synopsis in English

On September 11, 2001, America wakes up, as usual, praising power, abundance, and glory. A few hours later, America begins a descent to hell. The USA suddenly becomes aware of her vulnerability. The shock is brutal. The Twin Towers of the World Trade Center in New York, the Pentagon in Arlington, and a remote corner of Pennsylvania are falling like sand castles. To consternation, unbelief and rage, responds a tormenting feeling of fear, insecurity and doubt. The author, having lived there - like all Americans and foreigners - the first hours of this tragedy, inspired himself to write, in the wake of the events, a chronicle that remains, despite everything and largely, a fiction. It tells the spontaneous reactions of friends, colleagues, neighbors, media, etc. Taking part, as an observer, in meetings, encounters and reflections on the future of a community in disarray, the author confects this fable on “the clash of civilizations”, “the end of history”, and “the claim for identity” in the magma of the emblematic relationship everyone experienced all over the world. New York, now without its twin towers, captured the imagination of free men whatever their idea of America may be.
Les attentats du 11 septembre 2001 ont fait apparaitre, en l'espace de quelques heures, la vulnérabilité des États-Unis, rappelant les attaques de Pearl Harbour, des décennies plus tôt. Le choc est brutal. À la consternation, à l'incrédulité et à la rage répond un sentiment tortionnaire de peur, d'insécurité et de doute. L'auteur, ayant vécu sur place les premières heures de cette tragédie, s'en inspire pour rédiger, dans la foulée des événements, une chronique qui reste, malgré tout et en grande partie, une fiction. Il raconte sans parti pris les réactions spontanées des amis, collègues de travail, voisins, médias, etc.

  The attacks of September 11, 2001, exposed, in the space of a few hours, the vulnerability of the United States, reminiscent of the attacks on Pearl Harbor decades earlier. The shock is brutal. Dismay, disbelief, and rage are matched by a torturous feeling of fear, insecurity, and doubt. The author, who lived through the first hours of this tragedy on the spot, was inspired by it to write, in the wake of the events, a chronicle that remains, despite everything, and for the most part, fiction. It recounts, without bias, the spontaneous reactions of friends, co-workers, neighbors, media, etc.

Related Products

0:00
0:00